viernes, 26 de noviembre de 2010

jueves, 25 de noviembre de 2010

Experiencia en Cal Clown de Caroline , alumna del curso de octubre-noviembre de 2010 .

Tanta coisa para dizer, mas tao difícil expressar em palavras.
Cal Clown pra mim é uma experiência incrível e fantástica.
Cheguei aqui pensando que iria fazer um curso residencial e aprender sobre clown...No início o susto de estar em outro país e conviver de uma forma tao intensa com pessoas extranhas, a barreira da língua, tudo tao novo pra mim...
Ainda nao sei explicar direito, mas é como se o mundo tivesse parado e só existisse esse pedacinho de paraíso escondido.
A convivencia é tao mágica que de repente pessoas que nao se conhecem , em pouco tempo se tornam tao importantes, sabem mas de nós do que pessoas que conviveram conosco a vida toda. Tanto que já me pergunto como será a vida longe de todos e longe daqui.
Penso que vou me recordar de Cal Clown como um sonho bom e com certeza vou perguntar. Será que foi de verdade?
Os palhaços intercâmbistas sempre disponíveis e trabalhando muito para que o pudessemos nos dedicar apenas ao curso. Professores palhaços muito generosos
Acredito que aprendi muito sobre palhaço, sobre vida, sobre eu mesma e que para o palhaço nao existem barreiras, nao precisamos falar a mesma lengua,
Precisamos apenas do estar, sentir e estar disponível para jogar.
Aprendi a graça de ser ridículo que é bonito quando nos entregamos, que nosso fracasso é gracioso.
O curso superou minhas expectativas como um todo. Penso que hoje tenho ferramentas valiosas para iniciar uma etapa nova como aplaca.
Enfim, Cal Clown, para mim é como um grande encontro, um grande presente para todos nós.


Caroline

Experienca en Cal Clown de Gilbert , alumno curso octubre-noviembre de 2010 .

Cal Clown
Nao sou muito de escrever, mas vou tentar aquí colocar tudo que estou sentindo. E mucho difícil expresar tudo pero foi a mayor experiencia en mi vida, yo quiero mucho agradecer a todos los profesores, voluntarios e hermanos de clase lo compañerismos.
Un mes de garra amistad. Cal clown foste para yo una experiencia grandiosa, encontrei aki una maneira de mira lo clown, vou salir mucho diferente, cambiado e espero que mas gracioso también. Como hable no premier dia que buscava un sitio donde pudese encontrar una vivencia un aprofundamento e aki lo encontrei. aprendi aki una cosa que vou levar para lo resto de mi vida. Besos mucho besos e gracias
Gilbert

Experiencia en Cal Clown de Alejandro , alumno del curso de octubre-noviembre de 2010 .

Hola Clara and John!
Hasta el momento el curso de clown ha sido una experiencia maravillosa…una casa donde he podido experimentar y trabajar muy a gusto con excelentes profesores y un ambiente de trabajo muy bueno.
Por lo demas ,si terminara el curso hoy me iria muy satisfecho con todo el aprendizaje , y si tuviera un hijo y el quisiera ser clown , lo mando de una a España a estudiar contigo.
(esto fue escrito el primer dia q fue pedido)
Ahora a pocos minutos de entregar este escrito escribiendo con mucha prisa ya q hay q compartir el cargador con Maria…hago saber lo siguiente:
Aprendi un monton!!! Me voy con mi equipaje lleno de conociemiento y gente linda q cruza por el camino…para ti Clara , John y todo el parche de trabajadores…un millon de gracias por su ezfuerzo y amor…por q en lo q hacen hay mucho amor…y lo comparten con un taller de Clown…haaa el Clown!!! Me voy convencido de q esto es mi vida!!! Y es lindo saberlo y compartirlo!!!
Mi mas fuerte abrazo a todos y otra vez un millon de gracias por permitirme reir hasta el dolor abdominal con ustedes…gracias a la vida por colocar a personas como mis compañeros de curso aquí … David , miguel, Gary,Maria, Gilbert y Caroline ,Ivan , Morte ,Arkaitz y Neela!!…gente con la cual me senti privilegiado de compartir en el escenario de la vida!!!
Brindo por los payasos…los amigos…la vida y el amor!!!
Feliz vida Cal-Clown!!!! Y hasta siempreeeee!!!!!!¡¡¡¡¡!!!!¡¡¡¡¡!!!¡¡

Alejandro Mendoza Blanco.

Feedback final de curso octubre-noviembre 2010 de Maria .

Viajar, jogar o coração lá na frente e resgatá-lo!!!

Parece que foi ontem que borboletas rodeavam meu interior antes de chegar a Cal Clown, e de repente não mais que de repente já é hora de partida... O coração parece saltar da boca, os olhos querem encher d’água, os pés se sentem sem chão, os pensamentos voam longe, a vontade e de gritar, sair correndo para nenhum lugar, cair no chão e só sentir esse sentimento que se confunde com uma explosão de sentimentos... Esses dias me fizeram refletir mais sobre mim, sobre minha personalidade, nas coisas que me fazem feliz, que me fazem sorrir. Cada vez mais consigo enxergar o mundo de outras perspectivas, de outras formas, outras cores, e essas experiências me ajudam muito a criar mundos novos.

O trabalho de criação de um clown me parece um tanto quanto doloroso, pois confronta o artista consigo mesmo, colocando a mostra os recantos escondidos de sua pessoa. E ao mesmo tempo uma curtição deliciosa, maravilhossamente séria e suave, só tenho que agradecer a alegria dos palhaços, essa alma linda, ingênua e graciosa.

Pretendo me aprofundar mais no conhecimento Clownesco, quero viajar por dentro de mim, e me descobrir o Maximo possivél, estar em mim.
E a beleza do mundo que reside nessa insuspeitada alegria de conviver, é magnífico, essa arte do encontro de pessoas que buscam quase sempre um mesmo propósito, trocar conhecimentos e afetos de nossa alma mediante a musica, a poesia, a dança, as brincadeiras e principalmente o contato visual.
Vou feliz por ter aprendido novas palavras e tornado outras mais belas, feliz por ter conhecido pessoas tão interessantes e divertidas. Vou com uma bagagem imaginária cheia de sonhos e ilusões, onde a gente e a natureza feliz vivam sempre em comunhão.
Com todo o Amor quero agradecer do fundo do meu coração os novos conhecimentos adiquirido, agradecer pela vivência inesquecível, agradecer aos voluntários pela boa comida e por cuidarem da casa com tanto trabalho, agradecer a Clara por proporcionar tal aventura, e aos companheiros de classe pela cumplicidade.
Vou muito feliz... Eu e minha alma que se mostra cada vez mais através do respeitado nariz vermelho...

beijos em gotas de saudades .... Maria!!!!!

martes, 23 de noviembre de 2010

miércoles, 10 de noviembre de 2010

Payas@s en la calle otoño 2010

Payasos salen a las calles de Figueres. interactionando con el publico. y pasandolo muy bien.


martes, 9 de noviembre de 2010

Espectáculos de Clown en Noviembre


Tenemos el placer de anunciaros los próximos espectáculos de los alumnos del curso de otoño:
Tenim el plaer d´anunciar-vos els pròxims espectacles dels alumnes del curs de tardor:
These are the next shows of the students of the Autumn course:

12 / 11 / 2010, 22.00h en: “El Local” (Figueres, Plaça de la Patata), 0eu ;-)
13 / 11 / 2010, 20.00h en: “La Sala” (Cadaqués), www.salalamistat.com, 0eu ;-)

18 / 11/ 2010, 21.30h en “RAI” (Barcelona, C/ Carders 12 ), 6eu no socios, 4eu socios ;-)

VENID A REIROS DE NOSOTROS Y CON NOSOTROS!!!
VENIU A RIURE-US DE NOSALTRES I AMB NOSALTRES!!!!
COME AND LAUGH AT US AND WITH US!!!

Escola de Clown de Barcelona, Cal Clown, 17773 Pontós, Girona
http://www.escoladeclown.eu
http://escoladeclown.blogspot.com

sábado, 6 de noviembre de 2010

Gibbrish workshop with \ Taller con Chris Lynam. October 2010 \


sounds in comedy and timing. creating sounds, talking in "Gibbrish". Gibbrish is a term in English for talking that sounds like speech, but carries no actual meaning.

pronunciation and accuracy creates a clear story in performance.



el sonido de la comedia. el idioma de los sonidos del Jibberish. como crear una forma de conversación sin usar palabras realmente, pronunciación y exactitud en el momento correcto. actuar acorde del ritmo.



professional clown course Autumn 2010 \ Curso de clown profesioinal otoño 2010


at the beginning of the course. slapstick workshop. with Boris Ribas

learning to fall, to hit, and to get slapped. Slapstick is a type of comedy involving exaggerated violence and activities which exceed the boundaries of common sense.



inicio del curso. taller de acrobacia basico. "slapstick" con Boris Ribas

aprendiendo a caer y a golpear. Slapstick es un tipo de comedia de violencia exagerada y actividades que exceden los límites del sentido común.





sábado, 4 de septiembre de 2010

Autumn Professional Clown Course / Curso de Clown Profesional de Otoño

Places are filling for the Autumn 1 month Professional Residential Clown Course at Escola de Clown de Barcelona´s beautiful "Cal Clown". Go to www.escoladeclown.eu/english/long20%courses.html

for more information or feel free to write to Clara at info@escoladeclown.eu

Se están cubriendo las plazas para el Curso Profesional de Clown de 1 mes de Otoño en el hermoso "Cal Clown". Para más info:
http://www.escoladeclown.eu/castellano/laescuela/cursoslargos.html, y para recibir más información escribe a Clara a info@escoladeclown.eu

Students show montage / Estudiantes montaje

This is a montage of numbers performed at local venues by the students of Escola de Clown de Barcelonas one month summer intensive course.

Este es un montaje de los números a cabo en lugares locales por los alumnos de la Escola de Clown de Barcelona de un mes curso intensivo de verano.


Student end of course feedback, Sammy and Sergy / Reflexión de Sammy, alumna del curso intensivo de un mes, y traducción de Sergi

At the end of the one month summer intensive course the students reflect on thier experience at Escola de Clown de Barcelona. This is Sammy, an english student with translation(!?) by Sergy into spanish.
This one is funny!

Al final del curso los alumnos reflexionan sobre su experiencia y lo que han apprendido. En este caso, Sammy, alumna del curso intensivo de un mes, habla y Sergi traduce(!?) al castelliano.



Slapstick workshop by Guga / Clase de bofetadas por Guga

This is an extract from a slapstick workshop held at Escola de Clown de Barcelona´s Cal Clown in the Circus marquee. Taught by Guga (www.losgingers.com)

Este es un extracto de una clase de cascadas y bofetadas impartida por Guga (www.losgingers.com), dentro del curso Intensivo de Clown de Agosto.


viernes, 3 de septiembre de 2010

Testimony of Åsa Fält, student of the 1 month Intensive Clown Course

What do I take with me from the course at Cal Clown?

I have achieved something of a toolbox for clown work to take home with me, which was one of the things I was hoping for when attending the course. The art of clown was all new to me, and I’m happy to find that I understand it and that I want to continue working and go further into the art of clown. My toolbox now consists of a broad variety of concrete and practical techniques and methods reaching from stage fighting and magic tricks to basic elements such as the rules of three, contrasts and surprises, breath and eye contact as well as the close and sensible approach you work with in hospital clowning. I have also learned and discovered how to adapt to the clown my own funny sides that has occurred on stage and in everyday life, and these “qualities” also goes in the box. I will continue to fill this toolbox with whatever I learn and discover in my life and practice that will be useful for clown work, and I will continue to open the box and practice and improve as many of the tools that I can.

I have also received and hopefully also exchanged many reflections and experiences from all the other students and professionals on how the clown works, how interactions/meetings with audience/people function, how humor works etc. Observing all the different clowns with various personalities and qualities, and seeing all the numbers developing is to me one of the best ways of learning and discovering.

How do I see the art of clown?

I have learned a lot about the world of the clown and how it functions. Amongst other things clowns aim to connect to people/audience through a common humor, through showing their true selves in a way that the audience understands and recognizes. As clown one should be simple, clear and immediate, not to dress on more than necessary and not to put more into ones appearance than what will be visible.

I compare the clown work with the more psychological acting methods that I’ve been used to work with and it’s interesting to look at the differences, and I am happy that I can hopefully be able to work in both those ways. In psychological acting methods the character’s inner life and the background stories of the actions on stage is of importance to the actor/performer, giving more depth and substance to the characters and actions. The actor/performer chooses how much of the inner material to show the audience and the actor/performer is for the most meant to be “invisible” to the audience, so that only the character is alive on stage.

In clown there is no actor versus character in this sense, it is only the person/performer (yourself, the clown) on stage, fully visible, and the only one to put on display. As I understand it there should not be a lot more to the clown or the action on stage than what is visible and directly shown. If you find something within you should either use it openly to the audience or just remove it (if it is an option). In clown, what you see is what you get. It’s exiting and deliberating to be allowed to show your reactions and emotions to whatever happens when performing, and to include it in your performance, instead of trying to hide it or “fake it away”. As clown, you continuously shift between doing the actions of the performance and at the same time displaying your own reactions to it, and this is an exciting game! There will be further work for me to adapt to the clown way of performing and to practice this “clown approach”.

What do clown bring into my life?

On a personal level, I found it a good a good experience to be away from my stable, ordinary life over some time. During the stay at Cal Clown I had the chance to look back at my way of life from a distance, reflecting over both the things I miss while being away, what’s important for me, what I’d like to do more of as well as the things I don’t miss, what I would like to stop doing, what I could toss. I also bring back with me the clown perspective of looking at the world and myself outside of the performance space, cherishing the humoristic and the ridiculous, trying to meet life and it’s challenges in a less troubled way.


Åsa Fält

Cooking for clowns - Neele, an exchange worker

Cooking for clowns.

I´ve spent this april in Cal Clown, to exchange my work for the one month intensive course in august.

As I am a person that really likes to work and to do things for other people, like cooking, and as I am a person for who cleaning is like meditation, I enjoyed the month of being in Cal Clown a lot.

I just did what i normally do. Cook. Clean. Try to make everything nice.
For me it´s a pleasure, specially with the knowledge to come back in august and do the course.

It makes sense to me, to “work“ and get education in exchange.
This principle, for me, is simple and true.

I know that cooking, cleaning, collecting branches, cutting them, and all of the things i´ve done in april are different actions than clowning, but for me, it is very connected, because both I do for other people and also for my pleasure.

If I bake a cake, it´s one of my favorite things to do. When it´s finished all the people I share it with are happy to have a nice cake.

I guess, for me, to be a clown is the same.

Neele

TESTIMONIO DE SERGI TORT, ALUMNO DE EL CURSO INTENSIVO DE CLOWN DE 1 MES DE AGOSTO.

TESTIMONIO DE SERGI TORT, ALUMNO DE EL CURSO INTENSIVO DE CLOWN DE 1 MES DE AGOSTO.


Antes de decidirme de venir a Cal Clown, tenia muchas dudas… el dinero, no sabia seguro si lo que ponía en el blog era cierto, mi primera experiencia como clown, la convivencia… Y ahora que ha llegado el momento de irme, siento un inmenso dolor por despedirme de un lugar y de una experiencia que se han convertido en las mejores vacaciones nunca imaginadas!

El hecho de convivir con más de veinte personas de diferentes sitios del mundo, todas ellas muy variopintas y completamente diferentes, aisladas del mundo exterior y compartiendo una misma ilusión es una experiencia única. Es como vivir en una burbuja donde sólo hay espacio para las risas, donde cada uno de nosotros sacamos lo mejor que tenemos dentro y tratamos de compartirlo con los demás.

Des del primer día me he sentido como en casa, siempre muy querido y protegido por los profesores, alumnos, intercanvistas y por el hecho de vivir en un lugar que está hecho para disfrutar.

Por lo que se refiere al clown, era un mundo totalmente nuevo para mi y me voy de aquí con muchos conocimientos (la mayoría aún por digerir) y a nivel personal con la autoestima muy alta. También, a perder el miedo (un poco) en el escenario, con una concepción diferente del clown, con muchos ejercicios y dinámicas para practicar…
Creo que para mi ser clown me va a permitir crecer mucho a nivel personal, ya que un clown para mi es; complicidad, irracionalidad, conexión, espontaneidad, sorpresa, sensibilidad, naturalidad… dentro de un cuerpo desnudo, donde todo es nuevo y todo esta por descubrir.

Solo me queda decir mil gracias a todos los que han compartido esta experiencia conmigo, ahora ya son parte de mi familia. Y también a mi mismo por haber finalmente decidido venir a “Cal Clown”

SERGI TORT

jueves, 2 de septiembre de 2010

Students last show - Laura & Neele- Fakir / Estudiantes ultimo espectáculo - Laura & Neele- Fakir

This is the number of Laura & Neele- Fakir, students on the one month Intensive course at the clown school of Barcelona, performing it out for the first time at a local bar.

Este es el número de Laura & Neele- Fakir, estudiantes del curso Intensivo de Clown de 1 mes de La Escola de Clown de Barcelona, representado por primera vez en el bar "El Local" de Figueres.



Students last show - Sergy, Fran and Israel- Police / Estudiantes ultima espectáculo - Sergy, Fran and Israel- Policia

This is the number of Fran, Sergy and Israel, students on the one month Intensive course at the clown school of Barcelona, performing it out for the first time at a local bar.

Este es el número de Fran, Sergy y Israel, estudiantes del curso Intensivo de Clown de 1 mes de La Escola de Clown de Barcelona, representado por primera vez en el bar "El Local" de Figueres.


Students last show - Asa & Francesca- So La Mi / Estudiantes ultima espectáculo - Asa & Francesca- So La Mi

This is the number of Asa and Francesca,students on the one month Intensive course at the clown school of Barcelona, performing it out for the first time at a local bar.

Este es el número de Asa y Francesca, estudiantes del curso Intensivo de Clown de 1 mes de La Escola de Clown de Barcelona, representado por primera vez en el bar "El Local" de Figueres.



lunes, 30 de agosto de 2010

Students first show - Fran- Cowboy / Estudiantes primer espectáculo - Fran- Cowboy

This is the number of Fran, a student on the one month Intensive course at the clown school of Barcelona, performing it out for the first time at a local bar.

Este es el número de Fran, un estudiante del curso Intensivo de Clown de 1 mes de La Escola de Clown de Barcelona, representado por primera vez en el bar "El Local" de Figueres.


Students first show - Neele, Hoop / Estudiantes primer espectáculo - Neele, Hoop

This is the number of Neele, a student on the one month Intensive course at the clown school of Barcelona, performing it out for the first time at a local bar.

Este es el número de Neele, un estudiante del curso Intensivo de Clown de 1 mes de La Escola de Clown de Barcelona, representado por primera vez en el bar "El Local" de Figueres.


sábado, 28 de agosto de 2010

Espectaculo de fin curso / End of course show! 2010

El show final de los estudiantes del curso intensivo de Agosto 2010 de la Escola de Clown de Barcelona.

The final show of the students of Cal Clowns summer intensive course, August 2010.

viernes, 27 de agosto de 2010

Actuaciones de Calle / Street Shows - Figueres, 26/08/2010

Los estudiantes del curso intensivo de clown haciendo pruebas en las calles de Figueres.

The students on the intensive clown course trying out the streets of Figueres.

jueves, 26 de agosto de 2010

Espectaculo Sikim! / Sikim Show!

The students second sucessful show at Club Sikim!

Los estudiantes en el segundo espectaculo en el Club Sikim!

miércoles, 25 de agosto de 2010

Espectaculo Bar! / Bar Show!

El primer espectaculo de los estudiantes en el bar "el local" de figueres.

The students first bar show at El Local in Figueres.


martes, 17 de agosto de 2010

Proximos espectaculos de los Payasos de Cal Clown!

Actuación de clown en el bar "El Local" por los alumnos de l'Escola de Clown de Barcelona, el proximo viernes 20 de agosto a las 22 hrs. Plaza de la patata, Figueres.

Noche de clown en el Restaurant & Club siKim, de Empuriabrava. Domingo 22 de agosto a partir de las 22hrs, c/ Moxó, 89 Empuriabrava.

domingo, 15 de agosto de 2010

Experiencia de estudiantes en Cal Clown/Studients experience at Cal Clown

Estudiantes del curso profesional residencial de primavera hablan sobre su experiencia en Cal Clown. Hablado en italiano

Students of the professional residential spring course speak about their experience in Cal Clown. Italian spoken


viernes, 13 de agosto de 2010

Clowns en la calle!/Clowns on the street!

Los estudiantes del curso de Clown profesional residencial de Agosto 2010 salieron a las calles de Figueras a realizar ejercicios de calle!!

The August professional residential Clown course students went to Figueras street to practice and do clown excercises!!


lunes, 21 de junio de 2010

Experiencias de Cal Clown 4

Cal Clown ha cambiado mi vida

He pasado un mes en Cal Clown durante Mayo 2010 para realizar un intercambio de trabajo y así participar en el Curso Intensivo de un mes en Agosto. En un grupo de 3-4 intercambistas nos hemos ocupado de las necesidades cotidianas de los alumnos y hemos ayudado a Clara con todo lo que hay que hacer dentro y fuera de la casa. Aunque he pasado este mes con trabajos como cocinar, limpiar, cortar leña, etc. nunca me he sentido así de feliz y satisfecha de ocuparme de tareas domesticas. Para mi estar en Cal Clown es como estar en otro mundo. Un mundo sin tabúes en donde cada uno tiene la oportunidad de ser auténtico, libre y loco. He disfrutado tanto de vivir en este ambiente inspirador y creativo, que no veo el momento de hacer el curso en Agosto, para descubrir mi clown y para desarrollarme como artista y como persona.

Laura


Cal Clown changed my life


I have spent one month at Cal Clown in May 2010 as a work exchange for participating in the 1-month Intensive Course in August. In a group of 3-4 exchange workers we cared about the daily needs of the students and helped with everything that has to be done in and around the house. Although I spent the month with jobs like cooking, cleaning, cutting wood, etc I never felt so happy and fulfilled by doing domestic work. Being at Cal Clown for me it’s like being in another world. A world free of taboos in which everyone has the chance to be authentic, free and crazy. I already enjoyed it so much to live in that inspiring creative ambience that I can’t wait to do the course in August to explore my clown and to develop as an artist as well as a person.

Laura

Experiencias de Cal Clown 3

Cal Clown ha sido una experiencia nueva por muchos aspectos.

Desde un punto de vista de vida menos occidental como voy acostumbrada… Porque aquí se vive en el medio de la naturaleza en estrecho contacto con ella, encontrando la manera de respetarla y amarla, intentando siempre de ahorrar agua y comer bien…

Desde un punto de vista relacional porque vivir 2 meses en el mismo lugar lejos de todo con diez personas compartiendo casi todo es como vivir en un “Gran Hermano”… Con sus dificultades y momento de despreocupación, administrando con los días negros y buscando la manera de escuchar el silencio cuando afuera esta solamente ruido. Cal Clown es como un microcosmo… A veces te preguntas si lo que pasa es verdad o como se va el mundo lejos de aquí… y que pasara cuando tu volverá en el…

Desde un punto de vista del trabajo… Porque nunca había trabajado así intensamente sobre el Clown. Día tras día, con la mente siempre pintada del alma de la nariz roja he aprendido muchas cosas. Por la mayoría yo tendré que hacer un largo trabajo después del fin del curso. Pero sobretodo yo he entendido pasando por todas las matices del Clown. Lo que me gusta y lo que no me gusta. Quiero seguir como Clown en hospital y como Clown en teatro, porque el resto para mi es un exceso que no me pertenece…

Lo que es el Clown hoy quiero decirlo con palabras de Gandhi.

“Coge una sonrisa y la regalas a quien no ha tenido nunca una.
Coge un rayo de sol y hazlo volar allá donde reina la noche.
Descubre un manantial y salpica a quien vive en el barro.
Coge una lágrima y la posas sobre el rostro de quien no ha llorado nunca.
Coge el coraje y lo pones en el ánimo de quien no sabe luchar.
Descubre la vida y cuéntasela a quien no sabe entenderla.
Coge la experiencia y vive en su luz.
Coge la bondad y la donas a quien no sabe donar.
Descubre el amor y hazlo conocer al mundo.”

Buena suerte y buena onda. Rachele.




Cal Clown was a new experience in many aspects.

From the point of view of being a less western living experience to that which I am used to… Because here one lives in the middle of nature in close contact with it, finding the way to respect and love it, trying to save water and eat healthily…

From the point of view of human relationships because living in the same place for two months with the same 10 people far from anywhere sharing nearly everything is almost a kind of “Big Brother” … With its difficulties and worrying moments, dealing with bad days and searching for the way to work in silence when outside all is noise. Cal Clown is like a microcosm… Sometimes you wonder if what’s happening is real or how the rest of the world is getting on… and what will happen when you go back to it…

From the point of view of the work… Because I had never worked so intensively on Clown. Day after day, with your mind always coloured by the red-nosed soul, I have learned many things. Most of those things will need me to work on them at length after the course has finished. But above all, passing through all the facets of Clown, I have understood what I like and what I don’t like. I want to continue to be a hospital Clown and a theatre Clown, since the rest is too much for me and is not me…

What Clown is today I would like tos ay with a few words of Gandhi:

“Take a smile and give it to someone who has never had one.
Take a sunbeam and make it fly to where night reigns.
Find a spring and splash on who lives in the dirt.
Take a tear and place it on the face of one who has never cried.
Take courage and place it in the spirit of one who knows not how to fight.
Find life and tell it to one who doesn’t understand it.
Take experience and live in the light.
Take goodness and give it to one who knows not how to give.
Find love and make it known to the whole world.”


Good luck. Rachele.



Pour moi Cal Clown a été une expérience nouvelle à de nombreux points de vue.

D'un point de vue du mode de vie, moins "occidental" que celui auquel je suis habituée. Parce qu'ici on vit au milieu de la nature, en étroit contact avec elle, en cherchant toujours la manière de la respecter et de l'aimer, et en essayant d'économiser l'eau et de manger correctement...

D'un point de vue relationnel, car vivre 2 mois loin de tout en partageant presque tout avec dix personnes est un peu comme vivre dans "Loft Story"... Avec des difficultés et des moments d'insouciance, en essayant de gérer les mauvais jours et en cherchant comment écouter le silence lorsqu'il y a plein de bruit dehors... Parfois tu te demandes si ce qui se passe est réel. Tu te demandes comment vit le monde loin d'ici... Et comment sera notre retour dans ce monde...

D'un point de vue du travail. Parce que je n'avais jamais travaillé le Clown aussi intensément. Jour après jour, avec l'esprit toujours teinté de l'âme du nez rouge, j'ai appris plein de choses. Il va falloir que je continue de travailler la plupart d'entre elles après la fin du cours. Mais surtout j'ai appris - en passant par toutes les du nuances Clown - ce qui me plait et ce qui ne me plait pas. Je veux continuer comme Clown d'hôpital et Clown de théâtre, parce que le reste pour moi est un excès qui ne m'appartient pas...

Enfin je voudrais utiliser les mots de Gandhi pour définir ce qu'est le Clown aujourd'hui.

« Prends un sourire, fais en cadeau à celui qui n'a jamais souri.
Prends un rayon de soleil, fais le voler là où règne la nuit.
Prends une larme, pose là sur le visage de celui qui n'a jamais pleuré.
Prends le courage, mets le dans l'âme de celui qui ne sait pas lutter.
Prends l'espérance et vis dans sa lumière.
Prends la bonté et donnes là à qui ne sait pas donner.
Découvre l'amour et fais le comprendre au monde entier… »

Bonne chance! Rachele.

Experiencias de un intercambista y alumno de Cal Clown

About the 2-month Professional Clown Course in the Escola de Clown de Barcelona... Well, definitely an experience of a lifetime! I've learned so many things here. About Clowns, about myself, about everything. Imagine: Two months in a beautiful house in the middle of the forest, living full time with the other Clown students and the Clown teachers. Learning, creating, trying new stuff, sharing. That's so unique, I loved it.

Before coming here I was a bit worried about the shows that we would have to do. I WAS (?) a computer guy, didn't know anything about clowns (neither about acting or about creating Clown numbers). Well, shouldn't have worried: everything came out so naturally. Here in Cal Clown, even the smallest tiny idea can turn into a great clown number, because we think Clown all day, and because we always have the teachers around to help us and to make sure that we go in the right direction.

So we created original numbers, and then we performed them in different places: in a restaurant, in the tent of Cal Clown, in a bar, in a children's shelter, in the hospital, in the street. That was so interesting! I discovered that I love to analyze how humor works, so it was great for me to be able perform my numbers with different type of audience, and see what works best, and why... Trying things, and trying again, and experimenting, and discovering. That's what I came for.

When I think about it, we did so many things in only 2 months! I know that every course here is different, because Clara adapts the teaching to the specificities of each group of students. That's also what makes it so unique. Who would have told me that during the Clown course I would talk to horses, or that we'd have a stand-up comedy class? It was great for me to try all those things, to experiment and to discover what I like most. And Who knows what surprises she will prepare for the next students?

What did I learn in Cal Clown? It's hard to answer, because I feel that I've learned so many things! I started to make a list, but it doesn't make sense, I don't want to "reduce" what I've learned here to a list of concepts. So let's just talk about the most important thing for me: I've learned that clowning can give me great pleasure.

So to finish I'd like to thank Clara for everything. She created this school because she deeply loves Clowning and she wants to share it: that's really something you can feel here. That was the best gift for me. Thanks so much!

Now I feel great, and I want to keep on Clowning and creating new numbers and performing them to spread the magic of the Clown! See you guys out there!


Yann Terrien

Sobre la vida en Cal Clown:

Fue una experiencia muy positiva a nivel personal: vivir todos juntos (alumnos, profesores y trabajadores) y compartir el amor por el Clown durante 2 meses. Hice amigos tanto entre los otros estudiantes, como entre los trabajadores, y todos hemos compartido esta sensación de estar viviendo una experiencia extraordinaria. Otra cosa muy importante para mi, fue que los que trabajan aqui comparten nuestro amor por el Clown: han venido a ver nuestros shows, han visto como hemos evolucionado, nos han apoyado y estaban orgullosos de nosotros cuando teníamos éxito. Y como si no fuera suficiente, después de todo eso nos preparaban comidas buenísimas. Siempre intentaban hacer todo lo necesario para que nosotros, los alumnos, no tuvieramos ninguna preocupación. Así, hemos podido poner toda nuestra energía en el aprendizaje del Clown, con toda confianza, para poder crear y descubrir sin límites. ¿Qué más se puede pedir? Para mi vivir y estudiar en Cal Clown fue un lujo total. Inolvidable!

Yann Terrien

Experiencias de Cal Clown 1

Mi Estancia en Cal Clown

Vivir un tiempo en la Masía me ha dado la oportunidad de estudiar y trabajar libremente el increíble mundo del Clown y atreverme a profundizar en mi sin miedo, compartiendo emociones y sentimientos, comprendiendo y, sobretodo, respirar. Llegando sin juicios más allá. Y con las mismas, mucho más allá de lo previsto, de lo imaginado, de lo aparentemente imposible llegando a un punto de conciencia inconfundible y muy puro.
Ahora mis errores son joyas, y las pocas habilidades que traía tienen, pues, la misma importancia que un buen desayuno etiope.
Talvez no haga Clown nunca, no lo puedo saber ahora. Pero me llevo, con todo, un recuerdo, que fue en su momento lo que me hizo llegar muy cerca del verdadero Ser Humano. La esencia todavía queda lejos, lo presiento, pero ahora estoy en el camino.
Danielito M.


My Stay at Cal Clown

Living for a time in the Masia gave me the opportunity to study and work with freedom in the incredible world of Clown and to dare to look within myself without fear, sharing emotions and feelings, understanding and, above all, breathing. And going further without judgements. And then getting much further than what I expected or imagined, beyond the apparently impossible, arriving at a point of unmistakable and very pure consciousness. Now my mistakes are jewels, and the few abilities that I did have now have the same importance as an Ethiopian breakfast.
Maybe I will never be a Clown, I don’t know yet. But I take with me a memory,that in its moment, brought me very close to the true Human Being. The essence is still far off, I foresee it, but now I am on the way.

Danielito M.


Séjour à Cal Clown

Vivre à Cal Clown m'a donné l'opportunité d'étudier et de travailler en toute liberté l'incroyable monde du Clown et d'oser l'approfondir en moi sans peur, partageant émotions et sentiments, comprenant, et, surtout, respirant. Allant plus loin, sans jugements. Et au passage, allant beaucoup plus loin que ce qui était prévu, que ce que j'avais imaginé, que ce qui était apparemment possible, atteignant un point de conscience caractéristique et très pur. Désormais mes erreurs sont des joyaux, et le peu de compétences que j'avais au départ ont maintenant l'importance d'un petit déjeuner éthiopien.
Peut-être ne serais-je jamais Clown, à l'heure actuelle je ne peux pas le savoir. Mais j'emporte d'ici, avec tout le reste, le souvenir d'un moment qui m'a fait toucher du doigt ce qu'est le véritable être humain. L'essence même est encore loin, je le pressens, mais maintenant je suis sur le chemin.

Danielito M.

jueves, 17 de junio de 2010

Què ha estat per a mi ser Intercanvista a Cal Clown

To be quite honest with you, I have to say that, actually, when you are an exchange worker at Cal Clown, you will work. A lot. Just remmber that thanks to you, the Exchange workers, the students and teachers will be able to give the best of their clowns and dedicate themselves one thousand per cent to their work. You will be the foundations of Cal Clown. The roof that protects, and the walls that surround.

Cooking three meals a day, cleaning the bathrooms and communal spaces, fetching water when required, gathering and chopping firewood… the tasks will be many and varied. But the reward is great, greater even than the physical tiredness with which you will finish each day. Because serving someone (in this case, the students and teachers in the house), when there is no relationship of superioity between who serves and who is served, becomes pure pleasure whenever it is done with LOVE.

Because during this month that I’ve been serving in Cal Clown, there kept going through my head some lines from the Catalan poet Josep Maria de Sagarra which, for me, express clearly how to approach being an exchange worker.

Poem: Sea Water
Josep Maria de Sagarra
(Translation)

“... and do all we do,
with heart and eyelids open
and with all five senses...”

Offering, in every action and every gesture, all our affection in order that students and teachers feel welcomed and loved by us, the exchange workers.

Team work, team LOVE: these are the bases of a job well done. And this job well done will give you HAPPINESS. And when your heart is full of joy, tiredness becomes mere collateral damage which does not diminish spirit or desire, quite the contrary.

Always remember that to BE HAPPY you only have to decide to be so: because everything is just beginning, and everything is still possible.

Dani Gómez Carbonell
Barcelona, 14 junio 2010


Para serte sincero (y sin-uno, y sin-dos, y sin-tres...) desde buen comienzo, te voy a decir que, efectivamente, haciendo de intercambista en cal Clown, trabajarás. Y mucho. Recuerda que gracias a vosotros, intercambistas, los estudiantes y profesores podrán dar lo mejor de sus payasos y dedicarse al mil por ciento a su trabajo: seréis la base de Cal Clown. El techo que protege, y las paredes que acogen.
Cocinar las tres comidas diarias, limpiar a fondo los lavabos y espacios comunes, traer agua del río cuando sea necesaria, recoger y cortar leña... los quehaceres serán múltiples, y variados. Pero la recompensa es muy grande, más aún que el cansancio físico con el que terminaréis cada día. Porque servir a alguien (en este caso, a los alumnos y profesores de la Casa), cuando no hay relaciones de superioridad entre quien sirve y quien es servido, se transforma en placer siempre que se hace desde el AMOR.

Porque durante este mes en el que he servido en Cal Clown, me revoloteaban siempre por la cabeza unos versos del poeta catalán Josep Maria de Sagarra que, para mí, dicen claramente cómo se tiene que enfocar el trabajo de intercanvista.

Poema: Aigua Marina,
Josep Maria de Sagarra
...i fer tot el que fem,
oberts de cor i de parpelles
i amb tots els cinc sentits


(Traducción:)

“... y hacer todo lo que hacemos,
con el corazón y los párpados abiertos
y poniendo los cinco sentidos...”


Ofrecer, en cada acción y en cada gesto, toda nuestra ilusión y nuestro cariño para hacer que tanto alumnos como profesores se sientan acogidos y amados por nosotros, los intercambistas.
Trabajo en equipo, AMOR en equipo: las bases que os asegurarán una faena bien hecha. Y ese trabajo bien hecho, os dará FELICIDAD. Y cuando el corazón está tan lleno de alegría, el cansancio físico se convierte en un mero daño colateral que no hace que los ánimos y las ganas disminuyan, sino todo lo contrario.


... Recuerda siempre que para SER FELIZ sólo necesitas decidir serlo: porque todo está por comenzar, y todo es posible aún.

Dani Gómez Carbonell
Barcelona, 14 junio 2010



Què ha estat per a mi ser Intercanvista a Cal Clown

Per ser-te sincer i sencer des del principi, et diré que sí: a Cal Clown, fent d’intercanvista, treballaràs. I molt. Pensa que gràcies a vosaltres, intercanvistes, els estudiants i els professors podran donar el millor dels seus pallassos i dedicar-se al mil per cent a la seva feina: sereu la base de la Cal Clown. El sostre que protegeix, i les parets que acullen.
Fer els tres àpats de cada dia, netejar a fons lavabos i espais comuns, portar aigua del riu quan se’n necessiti, collir i tallar llenya... les feines seran moltes i variades. Però la recompensa és molt gran, més encara que el cansament físic amb què tancareu cada dia. Perquè servir algú (en aquest cas, els alumnes i professors de la Casa), quan no hi ha relacions de superioritat entre qui serveix i qui és servit, es transforma en goig quan es fa des de l’AMOR.
I és que en aquest mes en què he estat servint a Cal Clown, em rondaven sempre pel cap uns versos d’en Josep Maria de Sagarra que per mi especifiquen exactament com s’ha d’enfocar la feina d’intercanvista:

... fer tot el que fem,
oberts de cor i de parpelles
i amb tots els cinc sentits

Posar, en cada acció i en cada gest, tota la nostra il•lusió i el nostre afecte per fer que tant alumnes com professors se sentin acollits i estimats per nosaltres, els intercanvistes.
Treball en equip. AMOR en equip: les bases que us asseguraran feina ben feta. I aquesta feina ben feta, us causarà FELICITAT. I quan el cor se sent tant ple de joia, el cansament del cos és només un “dany colateral” que no fa que els ànims i les ganes disminueixin, sinó al contrari.

Recorda sempre que per SER FELIÇ només necessites decidir ser-ho. Perquè tot està per fer, i tot és possible encara.

Dani Gómez Carbonell
Barcelona, 14 juny 2010

Aiguamarina

Voldria ni molt ni poc:
ésser lliure com una ala
i no mudar-me del lloc
platejat d'aquesta cala;
i encendre el foc
del pensament que vibra
i llegir només un llibre
antic,
sense dubte, ni enveja, ni enemic.

I no saber on anirem,
quan la mort ens cridi al tàlem:
creure en la fusta del rem
i en la fusta de l'escàlem.

I fer tot el que fem,
oberts de cor i de parpelles
i amb tots els cinc sentits;
sense la por de jeure avergonyits
quan surtin les estrelles.

Comprendre indistintament
rosa i espina;
i estimar aquest moment
i aquesta mica de vent
i el teu amor, transparent
com una aiguamarina.
Josep Maria de Sagarra

Article en "Girosalut: salut, cos i ment"

CAL CLOWN OBRA LAS SEVES PORTES A L’ESTIU INFANTIL I JOVENIL

L’Escola de Clown de Barcelona, situada a la masía Cal Clown, ubicada a l’Empordà, ja prepara el que serà el casal d’estiu i els tallers de circ y nassos vermells.
L’Escola de Pallassos de Cal Clown es perfila aquest estiu com una de les alternatives mès interessants i diferents per a les activitats infantils, amb una varietat que va des d´un casal d´ estiu a tallers de circ. Promet ser un espai de recreaciò i creixement per als nens i joves a la recerca de noves experiències estiuenques.
En un espai privilegiat, envoltat de naturalesa al costat de Pontòs, la masia Cal Clown, que aliotja l’Escola de Clown de Barcelona, proposa crear un espai en el qual el joc, l’aprenentatge i una relació sana amb l’entorn permetin als joves i nens que participin del seus tallers i activitats, ampliar els seus coneixements en l’àrea del circ i fer-los conscients de com es desenvolupa el medi ambient que els acull.
Treballant en el terreny amb animals i monitors preparats en el tema, els participants del casal tindran diàriament (de dilluns a divendres) durant el mes de juliòl la possibilitat de conèixer en el seu medi natural als sers que viuen als voltants, un burro, gallines i cavalls entre d’altres seran els convidats especials al casal de Cal Clown. A més, mitjantçant passeigos i excursions, els petits de 6 a 13 anys podran reconèixer els voltants de la comarca i visualitzar de la millor manera possible la flora de l’Empordà. Alternant això amb activitats de treball plàstic, reciclatge i circ trobaran en aquest casal un univers de coneixements, sensacions i emocions que faran de aquesta experiència quelcom totalment inoblidable.
També els més grans, de 10 a 16 anys, tindran la oportunitat, mitjantçant tallers setmanals d’un dia per setmana durant els mesos de juliol, agost i setembre, d’adintrar-se en el meravellós món del circ i les seves arts. Malabarisme, acrobàcia o màgia són algunes de les tècniques que provaran qui decideixin participar de les activitats preparades per acostar-se al, a vegades, desconegut món de l’art circens.
A mès, la companyia de pallassos de Cal Clown ens oferirà durant els dissabtes d’estiu un espectacle plè de màgia i alegria per a tota la familia a l’interior de la carpa de l’escola.
Si el que estàs buscant aquet estiu és una forma diferent de diversió i aprenentatge lo teu és Cal Clown! Podràs trobar tota la informaciò trucant al 622 110 537 o escrivint al info@escoladeclown.eu. Al blog escoladeclown.blogspot.com i a la web www.esocladeclown.eu, trobaràs també informació sobre les activitats per adults. Si vols pots agregar-te al perfil de facebook Clara Huerta Cenoz, nom de la directora de l’Escola.

lunes, 7 de junio de 2010

Video: Clowns en el restaurante Can Cassoletes

Aquí os dejo un pequeño vídeo: Los alumnos de la Escola De Clown de Barcelona actuando en el Restaurante Can Cassoletes de Pontos (mayo 2010). Comentarios de Clara Cenoz y Danny Schlesinger.

Here a small and fun video: the students of the Escola De Clown de Barcelona performing in the restaurant Can Cassoletes (Pontos, may 2010). Comments by Clara Cenoz and Danny Schlesinger.

viernes, 4 de junio de 2010

En la calle!

El ultimo show de los alumnos del curso profesional de Clown de 2 meses (primavera 2010) se hizo... en la calle. Una experiencia inolvidable para todos. Gracias!

The last show of the students of the 2-month professional Clown course was... in the street! An unforgettable experience. Thanks!

Aquí algunas fotos:



Y un video:

sábado, 29 de mayo de 2010

Fotos del espectáculo del 28 de mayo 2010

Gran éxito del espectáculo de los alumnos del curso de 2 meses de primavera 2010 en el bar "EL LOCAL" (viernes 28 de mayo)! Gracias a todos! Aquí una selección de fotos del show.

martes, 25 de mayo de 2010

Fotos del espectáculo del 22 de mayo 2010

Gran éxito del espectáculo de los alumnos del curso de 2 meses de primavera 2010 (en la carpa de Cal Clown el sábado 22 de mayo)! Gracias a todos! Aquí os dejamos algunas fotos del show.



Próximo espectáculo de Cal Clown:

jueves, 20 de mayo de 2010

Espectáculo de Clown el 22 de mayo 2010 en Cal Clown!

Espectáculo de Clown con los alumnos del curso de 2 meses de primavera. El Sabado 22 de mayo 2010 a las 18h en CAL CLOWN. Entrada: adultos 6 eu, niños 3 eu.

Clown Show with the students of the 2 month course - Saturday 22th may 2010 in CAL CLOWN at 6PM.

Aquí os dejo dos pequeños vídeos del show que hicieron el viernes pasado (en el bar "El Local" de Figueres). Hasta sábado para mas y mas sorpresas en CAL CLOWN!



martes, 18 de mayo de 2010

Summer Intensive Clown Course


1-month Intensive Course
2nd-29th August 2010

A residential course with a total of 144 hours of classes, spread over four 6-day weeks.

Course Fees
Tuition: 750 Euros
Full food and board: 750 Euros
Total cost: 1,500 Euros


This course offers a broad training ranging from the pleasure of play, of life, which is the driving force of Clown, to the creation of Clown numbers in the final performance. We will work through the various stages of the Clown process: openness, pleasure, humility, freedom, craziness, ridiculousness, imbalance, status, generosity, the flop, intelligence and types of intelligence or stupidity, sharing with and giving to the audience, the mirror effect, the relationship with other clowns (solos/duos/trios/ensembles) and with the audience, admiration, sincerity, focus, surprise, energy, failure and success... How to speak as Clown? How to dress as Clown? How to think as Clown? Ways of creating a Clown number: from improvisation to a script, with text or without, traditional or contemporary, with or without music, with or without props. What is the difference between performing for adults and children, in the street and in the theatre? How to work from your own personality and knowledge in order to create a number. The rules of humour. The Clown and other disciplines (music, dance, circus, etc., according to the student’s interests), and theoretical studies (history, analysis, theory).

There will be rehearsal space and time outside of the hours of class, and during the weekly free day. The course is designed as a whole, and the teachers work as team, meeting regularly to assess the development of the students as a group and individually.

The classes are given by a team of teachers directed by the founders of the School, Clara Cenoz (Director) and Jon Davison.

This is a course that offers the possibility of understanding the Clown from the initial stages up to what is the aim of all clowns who wish to work independently: the creation of one’s own numbers, which will provide a basis for beginning and continuing to work prfessionally. Our objective is for the student to complete the course with their own criteria on what is Clown, having experienced a variety of contexts and teachers of differing styles, and feeling able to generate their own work and adapt it to a range of professional demands, whether in theatre, street, hospital, etc., and to different types of audience.

The basic requirements to attend this course are: the commitment and interest necessary to complete the course. No previous experience is necessary. The minimum age of students is 18. We admit up to 16 students to the course.

Escola de Clown de Barcelona,
Cal Clown,
Romanyà de L'Empordà,
17773 Girona,
Spain
www.escoladeclown.eu
info@escoladeclown.eu
tel. (+34) 872 004 898
móv. (+34) 622 110 537

Curso Intensivo de Clown de Agosto


Curso Intensivo de Clown
2 - 29 de Agosto 2010

Curso de 144 horas, 6 días a la semana.

Coste:
Clases: 750 euros.
Alojamiento y 3 comidas diarias: 750 euros.
Coste total: 1.500 euros.


Este curso ofrece una amplia formación en Clown, que va desde el re-conocimiento de nuestro placer, el placer de jugar, de sentir, de vivir, que es el motor principal del Clown, hasta la creación de material representado en un espectáculo al final del curso. Trabajaremos todos los pasos requeridos en el “proceso Clown”: la apertura, el gozo, la locura, la humildad, la libertad, el desequilibrio, el ridículo, la generosidad, el vacío, el estatus, la inteligencia y tipos de inteligencia o tontería, el compartir y entregar, el público-espejo, la relación con los otros Clowns y el público, la admiración, la honestidad, el punto fijo, la sorpresa, la energía, el fracaso y el éxito….¿Cómo habla un Clown? ¿Cómo viste un Clown? ¿Cómo piensa un Clown? Formas de crear un número Clown: desde la improvisación o desde un guión, con texto o sin, tradicional o clásico, con objetos o sin, con música o sin. Qué diferencia hay entre actuar para niños y adultos o en la calle y en un teatro. Cómo aprovechar quiénes somos y qué sabemos hacer para crear un número. Las reglas del humor. El Clown y otras disciplinas (la música, la danza, el circo,etc ) y estudios teóricos (historia, análisis, teoría).

Las clases son impartidas por un equipo de profesores, dirigido por los fundadores de L’Escola, Clara Cenoz (Directora) y Jon Davison.

Habrá un espacio para ensayar disponible fuera de las horas de clase y durante el día libre semanal. El curso está diseñado como un todo, y los profesores integrantes trabajan en equipo, reuniéndose periódicamente para asesorar la evolución del grupo y de cada alumno en particular.

Este es un curso que ofrece la posibilidad de conocer el Clown desde la base hasta lo que es el objetivo de todo payaso que quiere ser autónomo o profesional: crear números propios que podrá seguir perfeccionando después del curso y con los que podrá empezar a trabajar. Nuestra meta es que el alumno pueda terminar el curso con un criterio propio sobre lo que es el Clown, habiéndolo experimentado en la práctica en situaciones diversas y con profesionales de diferentes estilos, y siendo capaz de generar material por sí solo y de adaptarlo a diferentes exigencias laborales: en un teatro, la calle, un hospital, una fiesta, con público adulto y con público infantil.

Los requisitos fundamentales para acceder al curso son la ilusión y el compromiso. No se requiere ninguna experiencia específica. La edad mínima es de 18 años. Se admiten hasta 16 alumnos por curso.

Escola de Clown de Barcelona,
Cal Clown,
Romanyà de L'Empordà,
17773 Girona.
www.escoladeclown.eu
info@escoladeclown.eu
tel. (+34) 872 004 898
móv. (+34) 622 110 537

lunes, 17 de mayo de 2010

Gran éxito del espectáculo en el bar "EL LOCAL"

Gran éxito del espectáculo en el bar "EL LOCAL" (viernes 14 de mayo)! Gracias a todos! Aquí os dejamos algunas fotos del show.




Próximos espectáculos de Cal Clown:
  • Sábado 22 de mayo (A las 18:00 en la carpa de Cal Clown)
  • Viernes 28 de mayo en el Bar "El Local", a las 22:00, Carrer la Muralla, 1 - Figueres (plaza les patates), www.barellocal.blogspot.com

miércoles, 12 de mayo de 2010

Actuación de clown en el bar "El Local"

Actuación de clown en el bar "El Local" (Figueres) por los alumnos de l'Escola de Clown de Barcelona.

Clown show in the bar "El Local" (Figueres) by the students of the Escola de Clown de Barcelona.

Viernes, 14 mayo 2010, 22h00.

Bar "El Local", Carrer la Muralla, 1 - Figueres (plaza les patates), www.barellocal.blogspot.com

Feliz cumpleaños Clara!

Ayer hicimos una fiesta Clown para el cumpleaños de nuestra directora Clara!

Yesterday we had a Clown party to celebrate the birthday of Clara! Yay!!

domingo, 9 de mayo de 2010

Fotos de los espectáculos en el restaurante "Can Cassoletes" y otras fotos

Los alumnos del curso de primavera paseándose por Cal Clown y descubriendo un payaiso!!
Si queréis ver más:
https://picasaweb.google.com/113770703224636305401/CalClownPrimavera2010#


Gran éxito de los espectáculos en el restaurante "Can Cassoletes" (Los dias 7 y 8 de mayo en Pontos - www.cancassoletes.com)! Aquí os dejamos algunas fotos del show. Gracias a todos!

jueves, 6 de mayo de 2010

ACTUACIÓN en "CAN CASSOLETES"

ACTUACIÓN / INTERVENCIÓN DE LOS PAYASOS DE CAL CLOWN EL VIERNES 7 Y SÁBADO 8 DE MAYO 2010, EN EL RESTAURANTE "CAN CASSOLETES" EN PONTÓS (a partir de las 21:00).

DISFRUTAD DE UNA DELICIOSA COMIDA Y DE MUCHAS SORPRESAS Y GAGS INESPERADOS!!!! www.cancassoletes.com

domingo, 18 de abril de 2010

En Mayo, CURSO DE CLOWN DE HOSPITAL Y DE CREACIÓN DE NÚMEROS!!! In May, HOSPITAL CLOWN COURSE and COURSE IN CREATING NUMBERS!!!


CURSO DE CLOWN DE HOSPITAL
Por Núria Pereto,
del 30 de Abril al 3 de Mayo,
4 días, 6 horas al día.

El curso incluye una visita a un hospital y un centro de acogida infantil. El sábado 1 de Mayo tendremos el placer de ver la actuación del Circ Petit, “Can Res Més”, a las 18h, www.elcircpetit.com

Hora de llegada: 29 de Abril, a las 20.00h, recogida en la estación de tren de Figueres. Hora de finalización: 3 de Mayo a las 19h. Se acompañará a los alumnos a la estación de Figueres.

Coste del curso y dietas a partir de la cena del 29 de Abril hasta la comida del 3 de Mayo: 300€

Comprobado científicamente que la risa tiene un efecto terapéutico ilimitado, desde hace años se realizan visitas periódicas de payasos a los hospitales, ya que se ha demostrado que la alegría que esto produce en los niños hace que se recuperen con mayor rapidez. A través de juegos e improvisaciones, aprenderemos a saber cómo debe comportarse un Clown de hospital. Aprenderemos: cómo se comporta nuestro Clown y cómo se comporta en un hospital, qué puede hacer y qué no, recursos varios a utilizar en diferentes ámbitos del hospital, diferentes patologías y qué hacer en caso de que se presenten. No se requiere experiencia previa.

Núria Pereto es Clown desde 2003 y es Presidenta Fundadora de la Asociación de Payasos de Hospital “Salut i Clowns”. Trabaja regularmente en varios hospitales, y se ha formado con Pilar Peran (Pallapupas), Mercè Candó (Hospiclown), Sergi Claramunt (Pallassosospital), Fernando Córdoba (Médicos de la Risa) y Veronica Macedo (Saniclown). http://saluticlowns.blogspot.com

CURSO DE CREACIÓN DE NÚMEROS CLOWN
Por Jon Davison,
del 10 al 14 de Mayo,
5 días, 6 horas al día.

El curso incluye una actuación de los alumnos el 14 de Mayo a las 22.00h en el bar “El Local” en Figueres, www.barellocal.blogspot.com

Hora de llegada: 9 de Mayo, a las 20.00h, recogida en la estación de tren de Figueres.
Hora de finalización: 14 de Mayo a las 12 de la noche (el alumno puede irse o pasar la noche del 14 en Cal Clown, pudiendo estar allí hasta las 12 de la mañana del día 15 como más tarde).

Coste del curso y dietas a partir de la cena del 9 de Mayo hasta el desayuno del 15 de Mayo: 350€

¿Has empezado de encontrar el clown y quieres comenzar la creación de tus propios números? ¿Llevas un tiempo creando números, pero te gustaría mejorar tu proceso creativo? ¿Quieres crear material de clown que realmente funciona, para ti y para tu público? ¿Quieres presentar números ensayados sin perder la frescura del clown? Si respondes que “sí” a cualquiera de estas preguntas, entonces este es un curso para ti. Miraremos 1001 formas de crear gags y números. Como fuentes de inspiración aprovecharemos no sólo tu propio clown sino también los conocimientos de construcción de gags que heredamos de los maestros del pasado y presente. Al final del taller cada uno debería tener bastante material para poder seguir trabajando en el futuro sus números.

Jon Davison es clown, actor, profesor, director y músico durante los últimos 25 años. Fue profesor del Institut del Teatre de Barcelona y otras escuelas de Barcelona. Gestiona el Proyecto Internacional de Investigación del Clown en la Central School of Speech and Drama de Londres, explorando nuevos métodos en la enseñanza del clown. Se formó en clown en L’École Philippe Gaulier y Fool Time Circus School (Bristol). www.jondavison.net

Más información: http://www.escoladeclown.eu/castellano/laescuela/cursos_findesamana.html

Las plazas para el curso se reservarán una vez recibido el ingreso de la mitad o de la totalidad del coste del curso en el numero de cuenta de Caja Madrid, 2038-8919-20-3000047202. Porfavor indica tu nombre y el nombre del curso. Gracias!

HOSPITAL CLOWN COURSE
with Núria Pereto,
30th April – 3rd May,
4 days, 6 hours/day.

The course includes a visit to a hospital and a children’s centre. On Saturday 1st May we have the pleasure of seeing the performance of Circ Petit, “Can Res Més”, at 6pm, www.elcircpetit.com

Time of arrival: 29th April at 8pm, you will be picked up at Figueres train station.
Time of departure: 3rd May at 7pm. We will take you to Figueres train station.

Cost of tuition, accomodation and all meals from the evening of 29th April until lunch on 3rd May: €300.

It is scientifically proven that laughter has an unlimited therapeutic effect, and for many years clowns have visited hospitals, since it has been shown that the happiness that is produced leads to a speedier recovery. Through games and improvisatios, we will learn how to behave as a clown in a hospital. We will learn what a clown can and can’t do in a hospital setting, which resources to use in different areas of a hospital and with different illnesses. No previous experience is required.

Núria Pereto has been a clown since 2003 and is president and founder of the Hospital Clown Association “Salut i Clowns”. She works regularly in a variety of hospitals, and trained with Pilar Peran (Pallapupas), Mercè Candó (Hospiclown), Sergi Claramunt (Pallassosospital), Fernando Córdoba (Médicos de la Risa) and Veronica Macedo (Saniclown). http://saluticlowns.blogspot.com

COURSE ON CREATING CLOWN NUMBERS
with Jon Davison
,
10th-14th May,
5 days, 6 hours/day.

The course includes a performance by the students on 4th May at 10pm at “El Local” in Figueres, www.barellocal.blogspot.com

Time of arrival: 9th May at 8pm, you will be picked up at Figueres train station.
Time of departure: 14th May at midnight. (Students may leave then or spend the night at Cal Clown ad leave by noon on the 15th). We will take you to Figueres train station.

Cost of tuition, accomodation and all meals from the evening of 9th May until breakfast on 15th May: €350.

Have you begun to discover clown and want to start making your own material? Have you been working on numbers for a while, but would like to improve your creative process? Do you want to create clown material that works, for you and your audience? Do you want to perform rehearsed numbers without losing the freshness of clown? If you answer “yes” to any of these questions, then this is a course for you. We will look at “1001 ways” to devise gags and numbers. As sources of inspiration we shall draw not only on your own clown but also on the knowledge of gag construction that we have inherited from past and present masters of clowning. By the end of this workshop everyone should have enough material to be able to continue working on their own clown numbers.

Jon Davison has more than 25 years experience a clown and clown teacher. Former teacher at the Institut del Teatre de Barcelona, he is now leading the International Clown Research Project at CSSD (London University), investigating new methods in clown teaching. He trained at L’École Philippe Gaulier y Fool Time Circus School (Bristol). www.jondavison.net

More information: http://www.escoladeclown.eu/english/intensive%20workshops.html

Your place in the course will be reserved once we receive the deposit of half or the total of the cost of the course in the school bank account, Caja Madrid, 2038-8919-20-3000047202. Please indicate your name and the name of the course. Thanks!

ESCOLA DE CLOWN DE BARCELONA,
CAL CLOWN,
PONTÓS,
GIRONA 17773
Tel. +34 872 00 48 98
+34 622 11 05 37
info@escoladeclown.eu
www.escoladeclown.eu
http://escoladeclown.blogspot.com

jueves, 1 de abril de 2010

INTERCAMBIO URGENTE, URGENT: WORKERS NEEDED!


Hola!!/Hola!!/ Hello!!!

Necessitem 2 persones que vinguin a treballar amb nosaltres a partir de la setmana que vé, del 7 d´abril fins al 8 de juny. A canvi d´aquest període de feina oferim el curs de tardor de 2 mesos ( gastos de manutenció i allotjament apart ). També en necessitem una altra que vingui un mes, del 4 de maig al 8 de juny. A canvi d´aquest periode de feina oferim el curs d´agost ( gastos de manutenció i allotjament apart ). Siusplau interessats contactar en aquesta adreça o trucant al 622110537. Gràcies!

Necesitamos 2 personas que vengan a trabajar con nosotros a partir de la semana que viene, del 7 de abril hasta el 8 de junio. A cambio de este tiempo de trabajo ofrecemos el curso de otoño de 2 meses, gastos de manutención y alojamiento aparte. También necesitamos otra persona que venga un mes, del 4 de mayo hasta el 8 de junio. A cambio de este mes de trabajo ofrecemos el curso de agosto, gastos aparte también. Interesados responder a esta dirección o llamar al 622110537. Gracias!

We need 2 people to come to work from next week, from the 7th of april to the 8th of june. In exchange for this work we offer the 2 months autumn course, food and expenses aside. We also need another person to work one month, from the 4th of may to the 8th of june. In exchange for this work we offer the one month august course, food and expenses aside too. If you are interested please answer back or phone 00 34 622110537. Thanks!

Escola de Clown
Cal Clown
Pontós, Girona
00 34 622110537
www.escoladeclown.eu
http://escoladeclown.blogspot.com

domingo, 14 de marzo de 2010

Últimas plazas para el próximo Curso de Clown Profesional de 2 Meses



Últimas plazas para el próximo Curso de Clown Profesional de 2 Meses
del 12 de abril al 4 de junio 2010
6 horas/día
6 días a la semana, total 288 horas
3.000€ - curso, dietas y alojamiento

más detalles: http://www.escoladeclown.eu/castellano/laescuela/cursoslargos.html
para matricular: info@escoladeclown.eu



Last places on the next 2-Month Professional Clown Course
from 12th April until 4th June 2010
6 hours/day
6 days a week, total 288 hours
€3,000 - course, food and accomodation

for full details: http://www.escoladeclown.eu/english/threemonthcourse.html
to enrol: info@escoladeclown.eu

sábado, 6 de marzo de 2010

A student's view of studying at the Escola de Clown

Para los que estáis pensando en estudiar en la Escola de Clown, aqui un estudiante del Curso Profesional de 2 Meses que cuenta su experiencia:

For those of you thinking about studying at the Escola de Clown, here a former student on the 2-Month Professional Course tells of his experience:

"Bueno, para mi el curso fue esencialmente una experiencia única. Como actor, intento siempre elegir los papeles que me emocionan por ser diferentes y excéntricos. Venir a España, un país extranjero, y aprender clown era algo que me entusiasmaba, porque sabía antes de probarlo incluso, que hacer clown sería muy difícil. Pero no me di cuenta de lo difícil que sería.

Una cosa es profundizar en el clown, pero hacerlo en un entorno ajeno era emocionante. Me encanta probar cosas nuevas, experimentar y eso es lo que el curso me permitía hacer. Cada día tenía la oportunidad de ir de un extremo al otro, probar de todo y ver lo que funcionaba, pero también aprender lo que no funcionaba y porqué.

Lo mejor era trabajar con gente de diferentes países, que buscaba las mismas cosas que yo. En el curso estudiaba y trabajaba con 7 personas de 7 países diferentes, todos unidos por el amor al clown. La oportunidad de aprender de ellos era increíble, y no sólo me ha ayudado a la hora de socializarme, sino que también nos ha aportado a todos habilidades esenciales para utilizarlas en nuestras vidas de aquí en adelante.

Pero mi parte preferida eran las actuaciones. Me encanta actuar, y era increíble crear mis propios sketchs y números para un público que hablaba otro idioma. Hacerle reír a alguien, incluso cuando no habláis el mismo idioma, crea una conexión especial, haciendo que los dos se comuniquen a través del humor, un idioma universal. Eso es lo que me llevaré del curso, la comprensión de la verdadera comedia y como la relación entre público y actor funciona… si el actor se lo cree, realmente se cree lo que hace, y si se ve su pasión por su arte, el público responderá, más allá del idioma, la cultura o cualquier diferencia social."

Arjav Chauhan, estudiante del Curso Profesional de Clown, Octubre-Diciembre 2009.

"Well, the course essentially was a once in a lifetime experience for me. As an actor, i try my hardest to take roles and parts which excite me for being different and eccentric. Coming to Spain, a foriegn country, and learning clown, was something which excited me because i knew before I even did clown at uni, that it would be difficult. But i didn't relaise how difficult it would be.

To delve into clown was one thing, but for me the task of using it in an alien envrionment was such a thrill. I love to try new things, to experiment, and that was what the course allowed me to do. Everyday, I was able to go from one extreme to the other. To try everything; see what worked, but also learn what didn't work and why.

The best aspect was to work with like-minded people from different countries. In my course, I studied and worked with 7 people from different countries, all bonded with the love of clown. The chance to learn from them was amazing and not only did it help me in terms of socialising, but also provided key skills for all of us to use in later life.

My favourtie thing though, was the performances. Ii love performing, and to create my own sketches and numbers for an audience who spoke another language was incredible. To make someone laugh, even when you both don't speak the same language, is that special connection, where you both communicate through humour, a universal language. that is what i'll take from the course; the understanding of true comedy and how audience/performer relationships work......if the performer believes, really believes in what he/she is doing, and if his/her passion and love for the art shows, the audience will repsond, regardless of language, custom, or any social division."

Arjav Chauhan, student on the Professional Clown Course, October-December 2009.