lunes, 21 de junio de 2010

Experiencias de Cal Clown 4

Cal Clown ha cambiado mi vida

He pasado un mes en Cal Clown durante Mayo 2010 para realizar un intercambio de trabajo y así participar en el Curso Intensivo de un mes en Agosto. En un grupo de 3-4 intercambistas nos hemos ocupado de las necesidades cotidianas de los alumnos y hemos ayudado a Clara con todo lo que hay que hacer dentro y fuera de la casa. Aunque he pasado este mes con trabajos como cocinar, limpiar, cortar leña, etc. nunca me he sentido así de feliz y satisfecha de ocuparme de tareas domesticas. Para mi estar en Cal Clown es como estar en otro mundo. Un mundo sin tabúes en donde cada uno tiene la oportunidad de ser auténtico, libre y loco. He disfrutado tanto de vivir en este ambiente inspirador y creativo, que no veo el momento de hacer el curso en Agosto, para descubrir mi clown y para desarrollarme como artista y como persona.

Laura


Cal Clown changed my life


I have spent one month at Cal Clown in May 2010 as a work exchange for participating in the 1-month Intensive Course in August. In a group of 3-4 exchange workers we cared about the daily needs of the students and helped with everything that has to be done in and around the house. Although I spent the month with jobs like cooking, cleaning, cutting wood, etc I never felt so happy and fulfilled by doing domestic work. Being at Cal Clown for me it’s like being in another world. A world free of taboos in which everyone has the chance to be authentic, free and crazy. I already enjoyed it so much to live in that inspiring creative ambience that I can’t wait to do the course in August to explore my clown and to develop as an artist as well as a person.

Laura

Experiencias de Cal Clown 3

Cal Clown ha sido una experiencia nueva por muchos aspectos.

Desde un punto de vista de vida menos occidental como voy acostumbrada… Porque aquí se vive en el medio de la naturaleza en estrecho contacto con ella, encontrando la manera de respetarla y amarla, intentando siempre de ahorrar agua y comer bien…

Desde un punto de vista relacional porque vivir 2 meses en el mismo lugar lejos de todo con diez personas compartiendo casi todo es como vivir en un “Gran Hermano”… Con sus dificultades y momento de despreocupación, administrando con los días negros y buscando la manera de escuchar el silencio cuando afuera esta solamente ruido. Cal Clown es como un microcosmo… A veces te preguntas si lo que pasa es verdad o como se va el mundo lejos de aquí… y que pasara cuando tu volverá en el…

Desde un punto de vista del trabajo… Porque nunca había trabajado así intensamente sobre el Clown. Día tras día, con la mente siempre pintada del alma de la nariz roja he aprendido muchas cosas. Por la mayoría yo tendré que hacer un largo trabajo después del fin del curso. Pero sobretodo yo he entendido pasando por todas las matices del Clown. Lo que me gusta y lo que no me gusta. Quiero seguir como Clown en hospital y como Clown en teatro, porque el resto para mi es un exceso que no me pertenece…

Lo que es el Clown hoy quiero decirlo con palabras de Gandhi.

“Coge una sonrisa y la regalas a quien no ha tenido nunca una.
Coge un rayo de sol y hazlo volar allá donde reina la noche.
Descubre un manantial y salpica a quien vive en el barro.
Coge una lágrima y la posas sobre el rostro de quien no ha llorado nunca.
Coge el coraje y lo pones en el ánimo de quien no sabe luchar.
Descubre la vida y cuéntasela a quien no sabe entenderla.
Coge la experiencia y vive en su luz.
Coge la bondad y la donas a quien no sabe donar.
Descubre el amor y hazlo conocer al mundo.”

Buena suerte y buena onda. Rachele.




Cal Clown was a new experience in many aspects.

From the point of view of being a less western living experience to that which I am used to… Because here one lives in the middle of nature in close contact with it, finding the way to respect and love it, trying to save water and eat healthily…

From the point of view of human relationships because living in the same place for two months with the same 10 people far from anywhere sharing nearly everything is almost a kind of “Big Brother” … With its difficulties and worrying moments, dealing with bad days and searching for the way to work in silence when outside all is noise. Cal Clown is like a microcosm… Sometimes you wonder if what’s happening is real or how the rest of the world is getting on… and what will happen when you go back to it…

From the point of view of the work… Because I had never worked so intensively on Clown. Day after day, with your mind always coloured by the red-nosed soul, I have learned many things. Most of those things will need me to work on them at length after the course has finished. But above all, passing through all the facets of Clown, I have understood what I like and what I don’t like. I want to continue to be a hospital Clown and a theatre Clown, since the rest is too much for me and is not me…

What Clown is today I would like tos ay with a few words of Gandhi:

“Take a smile and give it to someone who has never had one.
Take a sunbeam and make it fly to where night reigns.
Find a spring and splash on who lives in the dirt.
Take a tear and place it on the face of one who has never cried.
Take courage and place it in the spirit of one who knows not how to fight.
Find life and tell it to one who doesn’t understand it.
Take experience and live in the light.
Take goodness and give it to one who knows not how to give.
Find love and make it known to the whole world.”


Good luck. Rachele.



Pour moi Cal Clown a été une expérience nouvelle à de nombreux points de vue.

D'un point de vue du mode de vie, moins "occidental" que celui auquel je suis habituée. Parce qu'ici on vit au milieu de la nature, en étroit contact avec elle, en cherchant toujours la manière de la respecter et de l'aimer, et en essayant d'économiser l'eau et de manger correctement...

D'un point de vue relationnel, car vivre 2 mois loin de tout en partageant presque tout avec dix personnes est un peu comme vivre dans "Loft Story"... Avec des difficultés et des moments d'insouciance, en essayant de gérer les mauvais jours et en cherchant comment écouter le silence lorsqu'il y a plein de bruit dehors... Parfois tu te demandes si ce qui se passe est réel. Tu te demandes comment vit le monde loin d'ici... Et comment sera notre retour dans ce monde...

D'un point de vue du travail. Parce que je n'avais jamais travaillé le Clown aussi intensément. Jour après jour, avec l'esprit toujours teinté de l'âme du nez rouge, j'ai appris plein de choses. Il va falloir que je continue de travailler la plupart d'entre elles après la fin du cours. Mais surtout j'ai appris - en passant par toutes les du nuances Clown - ce qui me plait et ce qui ne me plait pas. Je veux continuer comme Clown d'hôpital et Clown de théâtre, parce que le reste pour moi est un excès qui ne m'appartient pas...

Enfin je voudrais utiliser les mots de Gandhi pour définir ce qu'est le Clown aujourd'hui.

« Prends un sourire, fais en cadeau à celui qui n'a jamais souri.
Prends un rayon de soleil, fais le voler là où règne la nuit.
Prends une larme, pose là sur le visage de celui qui n'a jamais pleuré.
Prends le courage, mets le dans l'âme de celui qui ne sait pas lutter.
Prends l'espérance et vis dans sa lumière.
Prends la bonté et donnes là à qui ne sait pas donner.
Découvre l'amour et fais le comprendre au monde entier… »

Bonne chance! Rachele.

Experiencias de un intercambista y alumno de Cal Clown

About the 2-month Professional Clown Course in the Escola de Clown de Barcelona... Well, definitely an experience of a lifetime! I've learned so many things here. About Clowns, about myself, about everything. Imagine: Two months in a beautiful house in the middle of the forest, living full time with the other Clown students and the Clown teachers. Learning, creating, trying new stuff, sharing. That's so unique, I loved it.

Before coming here I was a bit worried about the shows that we would have to do. I WAS (?) a computer guy, didn't know anything about clowns (neither about acting or about creating Clown numbers). Well, shouldn't have worried: everything came out so naturally. Here in Cal Clown, even the smallest tiny idea can turn into a great clown number, because we think Clown all day, and because we always have the teachers around to help us and to make sure that we go in the right direction.

So we created original numbers, and then we performed them in different places: in a restaurant, in the tent of Cal Clown, in a bar, in a children's shelter, in the hospital, in the street. That was so interesting! I discovered that I love to analyze how humor works, so it was great for me to be able perform my numbers with different type of audience, and see what works best, and why... Trying things, and trying again, and experimenting, and discovering. That's what I came for.

When I think about it, we did so many things in only 2 months! I know that every course here is different, because Clara adapts the teaching to the specificities of each group of students. That's also what makes it so unique. Who would have told me that during the Clown course I would talk to horses, or that we'd have a stand-up comedy class? It was great for me to try all those things, to experiment and to discover what I like most. And Who knows what surprises she will prepare for the next students?

What did I learn in Cal Clown? It's hard to answer, because I feel that I've learned so many things! I started to make a list, but it doesn't make sense, I don't want to "reduce" what I've learned here to a list of concepts. So let's just talk about the most important thing for me: I've learned that clowning can give me great pleasure.

So to finish I'd like to thank Clara for everything. She created this school because she deeply loves Clowning and she wants to share it: that's really something you can feel here. That was the best gift for me. Thanks so much!

Now I feel great, and I want to keep on Clowning and creating new numbers and performing them to spread the magic of the Clown! See you guys out there!


Yann Terrien

Sobre la vida en Cal Clown:

Fue una experiencia muy positiva a nivel personal: vivir todos juntos (alumnos, profesores y trabajadores) y compartir el amor por el Clown durante 2 meses. Hice amigos tanto entre los otros estudiantes, como entre los trabajadores, y todos hemos compartido esta sensación de estar viviendo una experiencia extraordinaria. Otra cosa muy importante para mi, fue que los que trabajan aqui comparten nuestro amor por el Clown: han venido a ver nuestros shows, han visto como hemos evolucionado, nos han apoyado y estaban orgullosos de nosotros cuando teníamos éxito. Y como si no fuera suficiente, después de todo eso nos preparaban comidas buenísimas. Siempre intentaban hacer todo lo necesario para que nosotros, los alumnos, no tuvieramos ninguna preocupación. Así, hemos podido poner toda nuestra energía en el aprendizaje del Clown, con toda confianza, para poder crear y descubrir sin límites. ¿Qué más se puede pedir? Para mi vivir y estudiar en Cal Clown fue un lujo total. Inolvidable!

Yann Terrien

Experiencias de Cal Clown 1

Mi Estancia en Cal Clown

Vivir un tiempo en la Masía me ha dado la oportunidad de estudiar y trabajar libremente el increíble mundo del Clown y atreverme a profundizar en mi sin miedo, compartiendo emociones y sentimientos, comprendiendo y, sobretodo, respirar. Llegando sin juicios más allá. Y con las mismas, mucho más allá de lo previsto, de lo imaginado, de lo aparentemente imposible llegando a un punto de conciencia inconfundible y muy puro.
Ahora mis errores son joyas, y las pocas habilidades que traía tienen, pues, la misma importancia que un buen desayuno etiope.
Talvez no haga Clown nunca, no lo puedo saber ahora. Pero me llevo, con todo, un recuerdo, que fue en su momento lo que me hizo llegar muy cerca del verdadero Ser Humano. La esencia todavía queda lejos, lo presiento, pero ahora estoy en el camino.
Danielito M.


My Stay at Cal Clown

Living for a time in the Masia gave me the opportunity to study and work with freedom in the incredible world of Clown and to dare to look within myself without fear, sharing emotions and feelings, understanding and, above all, breathing. And going further without judgements. And then getting much further than what I expected or imagined, beyond the apparently impossible, arriving at a point of unmistakable and very pure consciousness. Now my mistakes are jewels, and the few abilities that I did have now have the same importance as an Ethiopian breakfast.
Maybe I will never be a Clown, I don’t know yet. But I take with me a memory,that in its moment, brought me very close to the true Human Being. The essence is still far off, I foresee it, but now I am on the way.

Danielito M.


Séjour à Cal Clown

Vivre à Cal Clown m'a donné l'opportunité d'étudier et de travailler en toute liberté l'incroyable monde du Clown et d'oser l'approfondir en moi sans peur, partageant émotions et sentiments, comprenant, et, surtout, respirant. Allant plus loin, sans jugements. Et au passage, allant beaucoup plus loin que ce qui était prévu, que ce que j'avais imaginé, que ce qui était apparemment possible, atteignant un point de conscience caractéristique et très pur. Désormais mes erreurs sont des joyaux, et le peu de compétences que j'avais au départ ont maintenant l'importance d'un petit déjeuner éthiopien.
Peut-être ne serais-je jamais Clown, à l'heure actuelle je ne peux pas le savoir. Mais j'emporte d'ici, avec tout le reste, le souvenir d'un moment qui m'a fait toucher du doigt ce qu'est le véritable être humain. L'essence même est encore loin, je le pressens, mais maintenant je suis sur le chemin.

Danielito M.

jueves, 17 de junio de 2010

Què ha estat per a mi ser Intercanvista a Cal Clown

To be quite honest with you, I have to say that, actually, when you are an exchange worker at Cal Clown, you will work. A lot. Just remmber that thanks to you, the Exchange workers, the students and teachers will be able to give the best of their clowns and dedicate themselves one thousand per cent to their work. You will be the foundations of Cal Clown. The roof that protects, and the walls that surround.

Cooking three meals a day, cleaning the bathrooms and communal spaces, fetching water when required, gathering and chopping firewood… the tasks will be many and varied. But the reward is great, greater even than the physical tiredness with which you will finish each day. Because serving someone (in this case, the students and teachers in the house), when there is no relationship of superioity between who serves and who is served, becomes pure pleasure whenever it is done with LOVE.

Because during this month that I’ve been serving in Cal Clown, there kept going through my head some lines from the Catalan poet Josep Maria de Sagarra which, for me, express clearly how to approach being an exchange worker.

Poem: Sea Water
Josep Maria de Sagarra
(Translation)

“... and do all we do,
with heart and eyelids open
and with all five senses...”

Offering, in every action and every gesture, all our affection in order that students and teachers feel welcomed and loved by us, the exchange workers.

Team work, team LOVE: these are the bases of a job well done. And this job well done will give you HAPPINESS. And when your heart is full of joy, tiredness becomes mere collateral damage which does not diminish spirit or desire, quite the contrary.

Always remember that to BE HAPPY you only have to decide to be so: because everything is just beginning, and everything is still possible.

Dani Gómez Carbonell
Barcelona, 14 junio 2010


Para serte sincero (y sin-uno, y sin-dos, y sin-tres...) desde buen comienzo, te voy a decir que, efectivamente, haciendo de intercambista en cal Clown, trabajarás. Y mucho. Recuerda que gracias a vosotros, intercambistas, los estudiantes y profesores podrán dar lo mejor de sus payasos y dedicarse al mil por ciento a su trabajo: seréis la base de Cal Clown. El techo que protege, y las paredes que acogen.
Cocinar las tres comidas diarias, limpiar a fondo los lavabos y espacios comunes, traer agua del río cuando sea necesaria, recoger y cortar leña... los quehaceres serán múltiples, y variados. Pero la recompensa es muy grande, más aún que el cansancio físico con el que terminaréis cada día. Porque servir a alguien (en este caso, a los alumnos y profesores de la Casa), cuando no hay relaciones de superioridad entre quien sirve y quien es servido, se transforma en placer siempre que se hace desde el AMOR.

Porque durante este mes en el que he servido en Cal Clown, me revoloteaban siempre por la cabeza unos versos del poeta catalán Josep Maria de Sagarra que, para mí, dicen claramente cómo se tiene que enfocar el trabajo de intercanvista.

Poema: Aigua Marina,
Josep Maria de Sagarra
...i fer tot el que fem,
oberts de cor i de parpelles
i amb tots els cinc sentits


(Traducción:)

“... y hacer todo lo que hacemos,
con el corazón y los párpados abiertos
y poniendo los cinco sentidos...”


Ofrecer, en cada acción y en cada gesto, toda nuestra ilusión y nuestro cariño para hacer que tanto alumnos como profesores se sientan acogidos y amados por nosotros, los intercambistas.
Trabajo en equipo, AMOR en equipo: las bases que os asegurarán una faena bien hecha. Y ese trabajo bien hecho, os dará FELICIDAD. Y cuando el corazón está tan lleno de alegría, el cansancio físico se convierte en un mero daño colateral que no hace que los ánimos y las ganas disminuyan, sino todo lo contrario.


... Recuerda siempre que para SER FELIZ sólo necesitas decidir serlo: porque todo está por comenzar, y todo es posible aún.

Dani Gómez Carbonell
Barcelona, 14 junio 2010



Què ha estat per a mi ser Intercanvista a Cal Clown

Per ser-te sincer i sencer des del principi, et diré que sí: a Cal Clown, fent d’intercanvista, treballaràs. I molt. Pensa que gràcies a vosaltres, intercanvistes, els estudiants i els professors podran donar el millor dels seus pallassos i dedicar-se al mil per cent a la seva feina: sereu la base de la Cal Clown. El sostre que protegeix, i les parets que acullen.
Fer els tres àpats de cada dia, netejar a fons lavabos i espais comuns, portar aigua del riu quan se’n necessiti, collir i tallar llenya... les feines seran moltes i variades. Però la recompensa és molt gran, més encara que el cansament físic amb què tancareu cada dia. Perquè servir algú (en aquest cas, els alumnes i professors de la Casa), quan no hi ha relacions de superioritat entre qui serveix i qui és servit, es transforma en goig quan es fa des de l’AMOR.
I és que en aquest mes en què he estat servint a Cal Clown, em rondaven sempre pel cap uns versos d’en Josep Maria de Sagarra que per mi especifiquen exactament com s’ha d’enfocar la feina d’intercanvista:

... fer tot el que fem,
oberts de cor i de parpelles
i amb tots els cinc sentits

Posar, en cada acció i en cada gest, tota la nostra il•lusió i el nostre afecte per fer que tant alumnes com professors se sentin acollits i estimats per nosaltres, els intercanvistes.
Treball en equip. AMOR en equip: les bases que us asseguraran feina ben feta. I aquesta feina ben feta, us causarà FELICITAT. I quan el cor se sent tant ple de joia, el cansament del cos és només un “dany colateral” que no fa que els ànims i les ganes disminueixin, sinó al contrari.

Recorda sempre que per SER FELIÇ només necessites decidir ser-ho. Perquè tot està per fer, i tot és possible encara.

Dani Gómez Carbonell
Barcelona, 14 juny 2010

Aiguamarina

Voldria ni molt ni poc:
ésser lliure com una ala
i no mudar-me del lloc
platejat d'aquesta cala;
i encendre el foc
del pensament que vibra
i llegir només un llibre
antic,
sense dubte, ni enveja, ni enemic.

I no saber on anirem,
quan la mort ens cridi al tàlem:
creure en la fusta del rem
i en la fusta de l'escàlem.

I fer tot el que fem,
oberts de cor i de parpelles
i amb tots els cinc sentits;
sense la por de jeure avergonyits
quan surtin les estrelles.

Comprendre indistintament
rosa i espina;
i estimar aquest moment
i aquesta mica de vent
i el teu amor, transparent
com una aiguamarina.
Josep Maria de Sagarra

Article en "Girosalut: salut, cos i ment"

CAL CLOWN OBRA LAS SEVES PORTES A L’ESTIU INFANTIL I JOVENIL

L’Escola de Clown de Barcelona, situada a la masía Cal Clown, ubicada a l’Empordà, ja prepara el que serà el casal d’estiu i els tallers de circ y nassos vermells.
L’Escola de Pallassos de Cal Clown es perfila aquest estiu com una de les alternatives mès interessants i diferents per a les activitats infantils, amb una varietat que va des d´un casal d´ estiu a tallers de circ. Promet ser un espai de recreaciò i creixement per als nens i joves a la recerca de noves experiències estiuenques.
En un espai privilegiat, envoltat de naturalesa al costat de Pontòs, la masia Cal Clown, que aliotja l’Escola de Clown de Barcelona, proposa crear un espai en el qual el joc, l’aprenentatge i una relació sana amb l’entorn permetin als joves i nens que participin del seus tallers i activitats, ampliar els seus coneixements en l’àrea del circ i fer-los conscients de com es desenvolupa el medi ambient que els acull.
Treballant en el terreny amb animals i monitors preparats en el tema, els participants del casal tindran diàriament (de dilluns a divendres) durant el mes de juliòl la possibilitat de conèixer en el seu medi natural als sers que viuen als voltants, un burro, gallines i cavalls entre d’altres seran els convidats especials al casal de Cal Clown. A més, mitjantçant passeigos i excursions, els petits de 6 a 13 anys podran reconèixer els voltants de la comarca i visualitzar de la millor manera possible la flora de l’Empordà. Alternant això amb activitats de treball plàstic, reciclatge i circ trobaran en aquest casal un univers de coneixements, sensacions i emocions que faran de aquesta experiència quelcom totalment inoblidable.
També els més grans, de 10 a 16 anys, tindran la oportunitat, mitjantçant tallers setmanals d’un dia per setmana durant els mesos de juliol, agost i setembre, d’adintrar-se en el meravellós món del circ i les seves arts. Malabarisme, acrobàcia o màgia són algunes de les tècniques que provaran qui decideixin participar de les activitats preparades per acostar-se al, a vegades, desconegut món de l’art circens.
A mès, la companyia de pallassos de Cal Clown ens oferirà durant els dissabtes d’estiu un espectacle plè de màgia i alegria per a tota la familia a l’interior de la carpa de l’escola.
Si el que estàs buscant aquet estiu és una forma diferent de diversió i aprenentatge lo teu és Cal Clown! Podràs trobar tota la informaciò trucant al 622 110 537 o escrivint al info@escoladeclown.eu. Al blog escoladeclown.blogspot.com i a la web www.esocladeclown.eu, trobaràs també informació sobre les activitats per adults. Si vols pots agregar-te al perfil de facebook Clara Huerta Cenoz, nom de la directora de l’Escola.

lunes, 7 de junio de 2010

Video: Clowns en el restaurante Can Cassoletes

Aquí os dejo un pequeño vídeo: Los alumnos de la Escola De Clown de Barcelona actuando en el Restaurante Can Cassoletes de Pontos (mayo 2010). Comentarios de Clara Cenoz y Danny Schlesinger.

Here a small and fun video: the students of the Escola De Clown de Barcelona performing in the restaurant Can Cassoletes (Pontos, may 2010). Comments by Clara Cenoz and Danny Schlesinger.

viernes, 4 de junio de 2010

En la calle!

El ultimo show de los alumnos del curso profesional de Clown de 2 meses (primavera 2010) se hizo... en la calle. Una experiencia inolvidable para todos. Gracias!

The last show of the students of the 2-month professional Clown course was... in the street! An unforgettable experience. Thanks!

Aquí algunas fotos:



Y un video: